When RTFM isn't enough

I'm assuming everyone here knows what RTFM means. If not, well, SNAFU, which, as you most likely know, means Situation Normal (or Nominal, in some cases), All Fouled (or a similar adjective, stemming from another four letter word beginning with f) Up. Likewise, RTFM means Read The Friendly (and, again, F can stand for other adjectives...) Manual. If you already knew this, then SUSFU. Onwards.SUSFU, by the way, means Situation Unchanged, Still Fucked Up.
The word of the day is Hoodwinked. Archaicaly, this meant blindfolded. An obsolete meaning of the word is that of concealed. Currently, it means decieved. Also, it's the title of a movie.

Before you profile it as a "kiddie movie", just because it's approved for all audiences and it's CG animation and it tells the ancient story of Little Red Riding Hood (with many a twist, mind you), I'd just like to say screw you, it's a bundle of laughs and if you can't find it in you to laugh at the many funnies in it, your loss. If, however, you weren't planning on profiling it in any way, then don't screw you. Be merry, read on.

I had had the pleasure of seeing this film before, although through the veil of a dubbing. Sure enough, in some countries, dubbings are of very high quality indeed (I'm told that in Germany, for example, the most renowed actors are dubbed by the same voice actor in every movie, so that his/her voice may be easily recognised in any dubbing), but over here someone even managed to translate a word processor cursor as if it were the word "I" (in Superman Returns. By the way, not impressive). This time I got to see it in it's untranslated glory. But that's not what this entry is about.

The young lady at the ticket counter must have misinterpreted my very odd accent (which, to this day, I didn't know I had) and was probably not sure if I had asked for a seat "in the centre of the room" or "way back and in a corner", so she gave me something in between. A waste of good seats, I say, the room was just about empty, except for myself, a couple or two and a very odd group, the very focus of this entry.

They were four, and four they were. Not three, not five, not six, but four. Four girls, two pre-teen girls, a very young child and (probably) her mother, nearly all with extra bright (hmm, not very catchy... how about Xtra-Brite?) cellphones, very crunchy popcorn and pretty slurpy drinks. Perfect...

At this point, I'd like to toss this little tidbit of meat to the beasts: what is it with popcorn at the movies? Bevrages i can understand, since even with air conditioning it gets pretty stuffy and dry in a theater, but popcorn? They always look and smell better than they taste, with artificial colorant and artificial butter-ish flavour, but in the end, they're just sugary, bland noisemakers, aren't they? Why do people still buy them? Why, o, why...

Onwards, then. Just as they find their seats they take their time to settle. Mathematics (Combinatory Calculus, to be more precise) tells us that four people can occupy four seats in a row in 4! (that's factorial, not "four!" as in "Oh my God, four!") different manners, that is, 4x3x2x1=24 manners. They tried nearly all of them until they found themselves comfortable. Then comes the crunching of popcorn, and the slurping of drinks and the beeping of cellphones and the lighting up half the room with them and we're not even done with the trailers yet. Also, they're talkers. I know... bliss, isn't it?

And then the movie starts. Just as the narrator begins his tale, the white subtitles sprinkle the bottom of the screen (you wouldn't believe the effort I've put into training myself not to get distracted by those things. I really don't need them, but I find myself rushing to read them out of reflex...) and the oldest (sounds a bit mean... let's say "least young" instead) of them says "It's in English?". Well, congratualtions, madam, you sure know your languages. I was hoping they'd be able to slip some five, maybe ten minutes of film before you noticed. What was it that tipped you off? Was it the "VO" (Stands for original version, in case you're wondering) next to the movie title above the room door? Was it the "VO" in the fliers outside? or was it the colossal sticker reading "Original Version" on the poster?
Innevitably, pax vobiscum atque vale.

ArabianShark Sits idly by, grasping, to the best of his ability, the few remaining days of his vacation, yet ever aware that with each day gone by, he's one day closer to his dreams.

No comments: