Mockba!

The above should be pronounced "Moskva".
Not only is Moscow a lovely vacation spot (I hear. I've never been there, much as I'd like to someday), but also the inspiration for two distinct German bands more than two decades apart. If we're going to talk (notice how I slip the words "we" and "talk" inconspicuously int the same sentence, creating the illusion that there's an actual dialogue in the making) about music, we (meaning I) should make sure we (for once, meaning we) both know the tunes being discussed. Hello, copyright laws. We wouldn't steal a song. I suppose I could direct you to the lyrics, but that's hardly any substitute, so I'll allow myself to be unburdened with a couple of links for your pleasure and Google Video can handle all the copyright fuss for me, with the added bonus of coloured, moving image.

Enough ado about only too little. Onwards then.

First, by alphabetic preference and chronological precedence, "Moskau", by the 1979 Disco Band Dschinghis Khan.

For those of you who don't speak German, I've taken the liberty of translating the first verse. It conveys the tone of the tune well enough:

Moscow
Beautiful and mysterious
Towers of red and gold
Cold as ice
Moscow
Who does really know you
A white fire burns
In you so warm

For those of you who do speak German and agree with my translation... uh, great.
For those of you who do speak German but do not agree with my translation, well, give me a break, people, I don't speak German myself, I'm using Babelfish, and we know how trustworthy that little gadget is.

Fast forward twenty something years and voilĂ , "Moskau", this time by the well known Metal (is it?) Band Rammstein.

Before we go into lyrics, do notice that the Google Video title mentions Tatu. Although it was rumored that they'd lend their voices to this theme, the female voice heard in Russian is actually of Viktoria Fersh, who, to the best of my knowledge, is not a member of t.A.T.u..

And onto the translated lyrics:

This city is a prostitute
It has red spots on her forehead
Her teeth are made of gold
She is fat and yet so lovely
Her mouth falls to my valley
When I pay her for it
She takes off her clothes but only for money
The city has me in suspense

And so on and so forth... it doesn't change much as the tune goes on.

Now picture this: Talking to a Russian person who very much loves his/her country and, specifically, the city of Moscow and who happens to have somewhat conservative moral values (just enough to take offense in hearing their Capital being compared to an old tart, how conservative would that have to be?), you casually drop into the conversation how much you like that "Moskau" song by some German band, can't quite remember the name off the top of your head... and neglect to mention the fact they sang at the 1980 Summer Olympics in Moscow... and, as luck would have it, your Russian acquaintance figures you're too young to remember the Disco Age... or perhaps they're too young to remember the Disco Age. Where does this leave us? With a very angry Russian, I trust. And all you wanted to evoke was that light-hearted, joyful tune about love tasting like kaviar and merrily dancing on tabletops under the (less than) slight influence of cold and pure Vodka. Makes you think, huh? That's why I've been trying to find words such as "joyful" and "light-hearted", because "gay" might have misled you.

And now that that's come up (Oy vey! At least I didn't say "come out"...), a question: has homophobia stripped us of gaiety? More importantly, why am I rambling about double entendres when I should be revising for my last exam of the season (Human-Computer Interfaces... doesn't sound like much? You should try it!)?

Mellow Farewells... as in relaxed and unhurried, easygoing farewells... as in kind farewells... as in... Oh, just peace out!

ArabianShark is polishing his favourite buzz-saw for the ritualistic June Deforestation of the Chin, also know as, the removal of the Exams Stubble. I never seem to find five minutes to shave in January or June...

No comments: